dzień się budzi
a on śpi
słońce złodziej
psuje sny
ptaki zdrajcy
i psi nos
jeszcze chwilka
masz ci los
jeszcze moment
jeszcze czas
las poczeka
jak to las
po co zaraz wstaniem
szastać
to dopiero
jedenasta
zbudź się kajtku
wreszcie zbudź
dzien już poszedł
za nim pójdź
pędź do życia szkoda
dnia
wpół do pierwszej?
aaaaaaaa!...
i tu wersja francuska od Hany:
i tu wersja francuska od Hany:
Coussinet de mai
le jour se lève
lui il dort
le soleil voleur
brise ses rêves
les oiseaux traîtres
et le nez d’un chien
un instant encore
et tiens
encore un moment
rien ne presse
la fôret attend
c’est comme ça la fôret
à quoi bon gaspiller
le lever
il est onze heures
à peine
réveille-toi mon petit chou
réveille-toi enfin
la journée s’est enfouie
va avec elle
cours vers la vie
n’hésite pas
midi et demi?
aaaaaaaa!...
le jour se lève
lui il dort
le soleil voleur
brise ses rêves
les oiseaux traîtres
et le nez d’un chien
un instant encore
et tiens
encore un moment
rien ne presse
la fôret attend
c’est comme ça la fôret
à quoi bon gaspiller
le lever
il est onze heures
à peine
réveille-toi mon petit chou
réveille-toi enfin
la journée s’est enfouie
va avec elle
cours vers la vie
n’hésite pas
midi et demi?
aaaaaaaa!...
Myślę, że biedny Kajtek nie pospał dłużej,
OdpowiedzUsuńa i ja się budzę w rytmie cudeńka!:)
Czasem wybłagam go by wstał gdy już południe:)))
UsuńCzyżby Kajtek wkraczał w nastoletnią fazę życia?... :)))
OdpowiedzUsuńTak:)))- Jest już starszy ode mnie:)))))
UsuńBędę czytać sobie ten wiersz co rano, każdego dnia! ;)
OdpowiedzUsuńW razie czego można tylko zmieniać miesiące:))))
UsuńWiesiu! "Kołdernik" wylądował na nk, bo nie mogłam sobie tego odmowić :)
OdpowiedzUsuń